A free, public seminar discussing the Maktoob project and Arabic-Hebrew bi-national and bilingual team translation.
Programme
13.30 Opening Words
Maktoob and Language Acts and Worldmaking
13.45 – 15.15 Panel: Translation in the Conflict Zone
Chair: Julian Weiss (King’s College London, Language Acts and Worldmaking)
Yehouda Shenhav-Shahrabani (Tel Aviv University),
‘Neoclassical Bias in Translation’
Chana Morgenstern (University of Cambridge),
‘What is Anti-colonial Translation?’
Yuval Evri (King’s College London, Language Acts and Worldmaking),
‘Multilingualism and Translation in a Nationalistic Era’
Discussant: AbdoolKarim Vakil (King’s College London, Language Acts and Worldmaking)
15.15 – 15.45 Afternoon tea break
15.45 – 17.15 Panel: Why Bilingual? Why Bi-national? Maktoob and the Politics of Translation
Chair: Rachel Scott (King’s College London, Language Acts and Worldmaking)
Yonatan Mendel (Ben-Gurion University)
‘Collective Translation on the Ground’
Eyad Barghouty (Tel Aviv University)
Translation as Resistance
Kifah Abdul Halim (Journalist, translator and producer)
‘Undercutting Political Boundaries’
Discussant: Catherine Boyle (King’s College London, Language Acts and Worldmaking)
17.15 – 18.00 Readings
Readings from Journal of Levantine Studies special issue on the Maktoob translations
For further information, write to Yuval Evri, yuval.evri@kcl.ac.uk. To register, please email languageacts@kcl.ac.uk, giving your name and institutional affiliation, by Wednesday 22 January 2020.