our words make worlds

Against the National Grain: Maktoob and the Arabic-Hebrew Bi-national and Bilingual Team Translation Model

A free, public seminar discussing the Maktoob project and Arabic-Hebrew bi-national and bilingual team translation.

Programme

13.30 Opening Words

Maktoob and Language Acts and Worldmaking

13.45 – 15.15 Panel: Translation in the Conflict Zone

Chair: Julian Weiss (King’s College London, Language Acts and Worldmaking)

Yehouda Shenhav-Shahrabani (Tel Aviv University),

‘Neoclassical Bias in Translation’

Chana Morgenstern (University of Cambridge),

‘What is Anti-colonial Translation?’

Yuval Evri (King’s College London, Language Acts and Worldmaking),

‘Multilingualism and Translation in a Nationalistic Era’

Discussant: AbdoolKarim Vakil (King’s College London, Language Acts and Worldmaking)

15.15 – 15.45 Afternoon tea break

15.45 – 17.15 Panel: Why Bilingual? Why Bi-national? Maktoob and the Politics of Translation

Chair: Rachel Scott (King’s College London, Language Acts and Worldmaking)

Yonatan Mendel (Ben-Gurion University)

‘Collective Translation on the Ground’

Eyad Barghouty (Tel Aviv University)

Translation as Resistance

Kifah Abdul Halim (Journalist, translator and producer)

‘Undercutting Political Boundaries’

Discussant: Catherine Boyle (King’s College London, Language Acts and Worldmaking)

17.15 – 18.00 Readings

Readings from Journal of Levantine Studies special issue on the Maktoob translations

For further information, write to Yuval Evri, yuval.evri@kcl.ac.uk. To register, please email languageacts@kcl.ac.uk, giving your name and institutional affiliation, by Wednesday 22 January 2020.