our words make worlds

Links and Resources

Below you will find links to resources that relate to the texts and issues addressed in the various Travelling Concepts research projects. Please note that this is an evolving page, and more links will be added over time.

Kalila wa-Dimna

Manuscripts and printed editions accessible online

14th century manuscript of the Arabic Kalila wa-Dimna from Egypt or Syria (Bavarian State Library Cod.arab. 616): http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0004/bsb00045958/images/ 

16th/17th century manuscript of the Arabic Kalila wa-Dimna (Bavarian State Library Cod.arab. 615): http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0007/bsb00077202/images/

18th century French translation of the Turkish Humayun Nameh: http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5821576n/f28.item.zoom

1543 printed edition of the Turkish Humayun Nameh (BNF Turk 370): https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b10509616h/f1.image

Volumes one and two of the Espejo politico y moral (1654 and 1659):


Fables from East to West at the Bodleian Libraries, University of Oxford: a collection of images from various Arabic, Hebrew, and Latin manuscripts: http://www.bodleian.ox.ac.uk/whatson/whats-on/online/crossing-borders/fables


Fables Across Time, from the Children’s Museum of Indianapolis and the Bahrain National Museum (available in both English and Arabic)

Contemporary cartoons in Arabic https://www.youtube.com/watch?v=ybdZzZOD-aA&list=PLgocUnE4OI7-zmg9APTNcrnFNlYHErcIo

The story of the Dove Fox and Snow Egret (in Arabic with English subtitles): https://www.youtube.com/watch?v=4vBaVOXyjqg


The Barbican, The Mirror for Princes – Kalila Wa Dimna, by Sulayman Al-Bassam Theatre, 10-27 May 2006

Performance at the Festival d’Aix-en-Provence, 2016

French/Arabic staging: https://www.youtube.com/watch?v=SsdQotHWP8o


Accessible English language versions of the Sanskrit tales for children with illustrations: http://www.talesofpanchatantra.com

A history of the work’s transmission with a slide show of illustrated manuscripts (mainly of the Arabic Kalila wa-Dimna): http://www.muslimheritage.com/article/kalila-wa-dimna

Series of talks by Ramsey Wood at the Institute for Cultural Research in London, March 2009. On how the ancient animal fables traveled from India at the time of the Buddha to Britain in 1570 with Sir Thomas North's translation, The Morall Philosophie of Donihttps://www.youtube.com/watch?v=HTuIA6ZX6gI&list=PL3qhsqvA6sQOv_tc3epOgPg-TM5Dwzhd5

Other projects on Kalila wa-Dimna and its translations

Wisdom Encoded, a digital edition project led by Prof. Dr. Beatrice Gründler at the Freie Universität Berlinhttp://www.geschkult.fu-berlin.de/en/e/semiarab/arabistik/Forschung/Kalila-and-Dimna---Wisdom-Encoded/index.html

Sephardic Ballads

Multimedia archive of ballads and other oral literature in Judeo-Spanish collected by Samuel G. Armistead, Joseph H. Silverman, and Israel J. Katz: http://www.sephardifolklit.org/

Examples of Judeo-Spanish romancero, coplas and cancionero from the National Library of Israel, collected by Susana Weich-Shahak: http://web.nli.org.il/sites/NLI/English/music/Compilations/Pages/Judeo-Spanish.aspx

Benmayor Collection of Sephardic Ballads and Other Lore (part of the Sephardic Studies Collection at the University of Washington): over 140 recordings of Sephardic Jews who were born and raised in the former Ottoman Empire and who immigrated to the United States at the beginning of the 20th century, collected by Professor Rina Benmayor beginning in 1972: http://content.lib.washington.edu/sephardicweb/index.html